< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”

< Ordsprogene 8 >