< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
Doth not wisdom cry aloud, And understanding put forth her voice?
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
Upon the top of the high places, By the wayside, In the cross-ways, She taketh her station.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
By the side of the gates, In the entrance of the city, In the approaches to the doors, she crieth aloud.
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
“To you, O men! do I call, And my voice is to the sons of men!
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
O ye simple ones! learn wisdom, And ye fools, be ye of an understanding heart!
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Hear, for I speak excellent things, And my lips utter that which is right.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
For my mouth speaketh truth, And wickedness is an abomination to my lips.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
All the words of my mouth are in uprightness; There is nothing crooked or deceitful in them;
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
They are all plain to the man of understanding, And right to those who find knowledge.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Receive my instruction, and not silver. And knowledge rather than choice gold!
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
For wisdom is better than pearls, And no precious things are to be compared with her.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
“I, wisdom, dwell with prudence, And find out the knowledge of sagacious counsels.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
The fear of the LORD is to hate evil; Pride, and arrogance, and the evil way, And the deceitful mouth, do I hate.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Counsel is mine, and sound reason; I am understanding; I have strength.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
By me kings reign, And princes decree justice.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
By me princes rule, And nobles, even all the judges of the earth.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
I love them that love me, And they who seek me early shall find me.
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Riches and honor are with me; Yea, durable riches and prosperity.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold. And my revenue than choice silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of equity.
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
I cause those who love me to possess substance; Yea, I fill their treasuries.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
“The LORD created me, the firstling of his course, Before his works, of old;
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
I was anointed from everlasting, From the beginning, even before the earth was made.
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
When as yet there were no deeps, I was brought forth. When there were no springs, abounding with water.
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
Before the mountains were settled, Yea, before the hills, I was brought forth;
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
Ere yet he had made the land and the wastes, And the first of the clods of the earth.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
When he framed the heavens, I was there; When he drew a circle upon the face of the deep;
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
When he made firm the sky above, And the fountains of the deep rushed forth;
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
When he gave to the sea its bounds, that the waters should not pass their border; When he marked out the foundations of the earth, —
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
Then was I by him as a master-builder; I was his delight day by day, Exulting before him at all times;
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
Exulting in the habitable part of his earth, And my delight was with the sons of men.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
“Now, therefore, ye children, hearken to me! For happy are they who keep my ways!
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
Hear instruction, and be wise! Yea, reject it not!
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
Happy the man who hearkeneth to me, Who watcheth day by day at my gates, Who waiteth at the posts of my doors;
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
For he that findeth me findeth life, And obtaineth favor from the LORD;
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
But he who misseth me doeth violence to himself; All they who hate me love death.”

< Ordsprogene 8 >