< Ordsprogene 8 >

1 Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
2 Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
6 Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
19 Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgment;
21 til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced among the children of men.
32 Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
[Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
34 Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favor from the Lord.
36 Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.

< Ordsprogene 8 >