< Ordsprogene 7 >
1 Min Søn! bevar mine Ord, og gem mine Bud hos dig.
My son, accept what I say and value my instructions.
2 Hold mine Bud, saa skal du leve, og min Lov som din Øjesten.
Do what I tell you and you will live. Observe my teachings, valuing them as your main focus in life.
3 Bind dem om dine Fingre, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
Tie them to your fingers; write them in your mind.
4 Sig til Visdommen: Du er min Søster, og Forstanden kalde du din Kynding;
Tell wisdom, “You're my sister,” and call insight your best friend.
5 for at den maa bevare dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte.
They will protect you from the immoral woman, from the prostitute with her seductive words.
6 Thi jeg saa ud af mit Hus's Vindu, igennem mit Gitter;
One time I looked through the lattice of the window in my house,
7 og jeg saa iblandt de uerfarne, jeg blev var iblandt Sønnerne et ungt Menneske, som fattedes Forstand,
and I saw among the immature young men one who had no sense at all.
8 og han gik forbi paa Gaden ved hendes Hjørne og skred frem ad Vejen til hendes Hus,
He was walking down the street near the corner where she lived and took the road passing her house.
9 i Tusmørket om Aftenen efter Dagen, midt i Natten og Mørket.
It was at dusk in the evening, as the light was fading and the dark night closed in.
10 Og se, en Kvinde mødte ham i Horesmykke og underfundig i Hjertet,
Then out came a woman came to meet him. She was dressed as a prostitute and had deceptive intentions.
11 støjende og ustyrlig, hendes Fødder kunne ikke blive i hendes Hus.
(She was loud and provocative, never wanting to stay at home.
12 Stundom er hun ude, stundom paa Gaderne og lurer ved alle Hjørner.
One moment she'd be walking the streets, the next she'd be there in the town squares, loitering at every corner.)
13 Og hun tog fat paa ham og kyssede ham, hun gjorde sit Ansigt frækt og sagde til ham:
She grabbed hold of him and kissed him, and with a bold face she told him,
14 Der paalaa mig Takoffer, i Dag har jeg betalt mine Løfter;
“I sacrificed my peace offering today, and paid my vows.
15 derfor er jeg gaaet ud at møde dig, at søge dit Ansigt, og jeg har fundet dig.
That's why I came out to meet you. I was looking for you and now I've found you!
16 Jeg har redet mit Leje med Tæpper, med stribet Tøj af Garn fra Ægypten;
My bed is made, covered with colorful linens from Egypt.
17 jeg har overstænket min Seng med Myrra. Aloe og Kanel;
I've sprinkled perfume on my bed—myrrh, aloes, and cinnamon.
18 kom, lader os beruse os i Kærlighed indtil Morgenen, lader os forlyste os i Elskov;
Come with me, let's make love until the morning. Let's enjoy one another in our love-making!
19 thi Manden er ikke hjemme, han er faren lang Vej bort;
My husband isn't home; he's gone on a long trip.
20 han tog Pengeknuden med sig, han kommer hjem til Fuldmaanedagen.
He took a bag of money with him, and he won't be coming back until the full moon.”
21 Hun bøjede ham med sin megen Overtalelse, tilskyndte ham med sine smigrende Læber.
She convinced him with all that she said; she seduced him with her smooth talking.
22 Hvo der hastelig gaar efter hende, kommer som Oksen til Slagterbænken og som i Fodlænken, der er til Daarens Tugtelse,
He followed her right away, like an ox to the slaughter. Like a stag that's caught in a snare
23 indtil en Pil sønderskærer hans Lever; ligesom Fuglen skynder sig til Snaren og ved ikke, at det gælder dens Liv.
until an arrow pierces its liver, like a bird flying into a trap, he's unaware he will pay with his life.
24 Saa hører mig nu, I Børn! og agter paa min Munds Ord!
So now listen to me, my sons, and pay attention to what I'm saying.
25 Lad dit Hjerte ikke vige af til hendes Veje, lad dig ikke forvildes paa hendes Stier;
Don't even think about following her. Don't stray down her road.
26 thi mange ere de gennemborede, som hun har fældet, og mangfoldige alle de, hun har ihjelslaget.
For she has brought down and destroyed a lot of men; she's killed so many.
27 Hendes Hus ere Veje til Dødsriget; de gaa ned til Dødens Kamre. (Sheol )
Her house leads to the grave—it goes down to the rooms of death. (Sheol )