< Ordsprogene 5 >

1 Min Søn! giv Agt paa min Visdom; bøj dit Øre til min Indsigt;
My son, pay attention to my wisdom; incline your ears to my understanding,
2 at du maa gemme kloge Raad, og at dine Læber maa bevare Kundskab.
so you may learn about discretion and your lips may protect knowledge.
3 Thi med Honning dryppe den fremmede Kvindes Læber, og glattere end Olie er hendes Gane.
For the lips of an adulteress drip with honey and her mouth is smoother than oil,
4 Men paa det sidste er hun besk som Malurt, hvas som et tveægget Sværd.
but in the end she is as bitter as wormwood, cutting like a sharp sword.
5 Hendes Fødder gaa nedad til Døden, hendes Skridt stunde imod Dødsriget. (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps go all the way to Sheol. (Sheol h7585)
6 For at hun ikke skal tænke over Livets Sti, ere hendes Veje ustadige, uden at hun ved det.
She gives no thought to the path of life. Her footsteps wander; she does not know where she is going.
7 Saa hører mig nu, I Børn! og viger ikke fra min Munds Ord.
Now, my sons, listen to me; do not turn away from listening to the words of my mouth.
8 Lad din Vej være langt fra hende, og nærm dig ikke Døren til hendes Hus,
Keep your path far away from her and do not come near the door of her house.
9 at du ikke skal give andre din Ære og en grusom Herre dine Aar;
In that way you will not give away your honor to others or years of your life to a cruel person;
10 at fremmede ikke skulle mættes af din Formue, og alt, hvad du har arbejdet for, komme i anden Mands Hus;
strangers will not feast on your wealth; what you have worked for will not go into the house of strangers.
11 saa at du skal hyle; paa det sidste, naar dit Kød og dit Huld tæres hen,
At the end of your life you will groan when your flesh and your body waste away.
12 og sige: Hvorledes har jeg dog kunnet hade Undervisning og mit Hjerte kunnet foragte Revselse?
You will say, “How I hated instruction and my heart despised correction!
13 saa at jeg ikke hørte paa mine Læbers Røst, ej heller bøjede mit Øre til dem, som underviste mig.
I would not obey my teachers or incline my ear to my instructors.
14 Nær var jeg kommen i al Ulykke midt i Forsamlingen og Menigheden.
I was almost completely ruined in the midst of the assembly, among the gathering of the people.”
15 Drik Vand af din egen Brønd og frisk Vand af din egen Kilde!
Drink water from your own cistern and drink running water from your own well.
16 Skulde vel dine Kilder flyde udenfor, dine Vandbække ud paa Gaderne?
Should your springs overflow everywhere and your streams of water flow in the public squares?
17 Lad dem høre dig til, dig alene, og ikke de fremmede tillige med dig.
Let them be for yourself alone and not for strangers with you.
18 Din Kilde være velsignet, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
May your fountain be blessed and may you rejoice in the wife of your youth,
19 en elskelig Hind og en yndig Stenged; hendes Barm beruse dig stedse, i hendes Kærlighed sværme du alle Tider.
for she is a loving deer and a graceful doe. Let her breasts satisfy you at all times; may you be continually intoxicated by her love.
20 Hvorfor vil du, min Søn! sværme for en fremmed Kvinde og favne en anden Kvindes Barm?
For why should you, my son, be captivated by an adulteress; why should you embrace the breasts of an immoral woman?
21 Thi en Mands Veje ere for Herrens Øjne, og han vejer alle hans Skridt.
Yahweh sees everything a person does and watches all the paths he takes.
22 Den ugudeliges Misgerninger skulle gribe ham selv, og han skal holdes fast i sin Synds Snorer.
A wicked person will be seized by his own iniquities; the cords of his sin will hold him tight.
23 Han skal dø, fordi han ikke vilde lade sig undervise, og han skal tumle om for sin Daarligheds Skyld.
He will die because he lacks instruction; he is led astray by his great foolishness.

< Ordsprogene 5 >