< Ordsprogene 4 >

1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.

< Ordsprogene 4 >