< Ordsprogene 4 >

1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi praecepta mea, et vives.
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
Principium sapientiae, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitae.
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
Viam sapientiae monstrabo tibi, ducam te per semitas aequitatis:
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est via tua.
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
non enim dormiunt nisi malefecerint: et non capitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
vita enim sunt invenientibus ea, et universae carni sanitas.
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
Oculi tui recta videant, et palpebrae tuae praecedant gressus tuos.
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viae tuae stabilientur.
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quae a dextris sunt, novit Dominus: perversae vero sunt quae a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Ordsprogene 4 >