< Ordsprogene 4 >
1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라