< Ordsprogene 4 >
1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.