< Ordsprogene 4 >

1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Kuulkaa, lapset, isän kuritusta ja kuunnelkaa oppiaksenne ymmärrystä.
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
Sillä minä annan teille hyvän neuvon, älkää hyljätkö minun opetustani.
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
Olinhan minäkin isäni poika, hento ja äitini ainokainen.
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
Ja isä minua opetti ja sanoi minulle: "Pitäköön sydämesi minun sanoistani kiinni, noudata minun käskyjäni, niin sinä saat elää.
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Älä sitä hylkää, niin se varjelee sinua; rakasta sitä, niin se sinua suojaa.
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
Anna sille korkea arvo, niin se sinut korottaa, se kunnioittaa sinua, jos sen syliisi suljet;
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
se panee päähäsi ihanan seppeleen ja lahjoittaa sinulle kauniin kruunun."
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
Kuule, poikani, ja ota sanani varteen, niin elämäsi vuodet enentyvät.
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
Minä neuvon sinut viisauden tielle, ohjaan sinut oikeille teille.
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
Käydessäsi eivät askeleesi ahtaalle joudu; juostessasi et kompastu.
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
Tartu kiinni kuritukseen äläkä hellitä; säilytä se, sillä se on sinun elämäsi.
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
Älä lähde jumalattomien polulle, älä astu pahojen tielle.
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
Anna sen olla, älä mene sille, poikkea pois ja mene ohitse.
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
Sillä eivät he saa nukkua, elleivät pahaa tee; se riistää heiltä unen, elleivät ole ketään kaataneet.
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
Niin he syövät leipänään jumalattomuutta, juovat viininään väkivallan tekoja.
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
Mutta vanhurskasten polku on kuin aamurusko, joka kirkastuu kirkastumistaan sydänpäivään saakka.
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
Jumalattomain tie on kuin pimeys: eivät he tiedä, mihin kompastuvat.
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
Poikani, kuuntele minun puhettani, kallista korvasi minun sanoilleni.
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
Älkööt ne väistykö silmistäsi, kätke ne sydämesi sisimpään;
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
sillä ne ovat elämä sille, joka ne löytää, ja lääke koko hänen ruumiillensa.
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee.
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
Poista itsestäsi suun kavaluus, ja karkoita luotasi huulten vääryys.
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
Katsokoot sinun silmäsi suoraan, eteenpäin olkoon katseesi luotu.
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
Tasoita polku jaloillesi, ja kaikki sinun tiesi olkoot vakaat.
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
Älä poikkea oikeaan, älä vasempaan, väistä jalkasi pahasta.

< Ordsprogene 4 >