< Ordsprogene 4 >
1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
১আমার পুত্ররা, বাবার উপদেশ শোন, সুবিবেচনা বোঝবার জন্য মনোযোগ কর।
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
২আমি তোমাদেরকে সুশিক্ষা দেব; তোমরা আমার শিক্ষা ত্যাগ কোরো না।
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
৩কারণ আমিও নিজে আমার বাবার ছেলে ছিলাম, মায়ের চোখে শান্ত ও একমাত্র সন্তান ছিলাম।
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
৪বাবা আমাকে শিক্ষা দিতেন, বলতেন, তোমার হৃদয়ে আমার কথা ধরে রাখ; আমার আদেশ সব পালন কর, জীবনযাপন কর;
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
৫প্রজ্ঞা ও সুবিবেচনা অর্জন কর, সুবিবেচনা অর্জন কর, ভুলো না; আমার মুখের কথা থেকে মুখ সরিয়ে নিও না।
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
৬প্রজ্ঞাকে ছেড়ো না, সে তোমাকে রক্ষা করবে; তাকে প্রেম কর, সে তোমাকে নিরাপদে রাখবে।
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
৭প্রজ্ঞাই প্রধান বিষয়, তুমি প্রজ্ঞা উপার্জন কর; সব খরচ দিয়ে সুবিবেচনা পেতে পারো।
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
৮তাকে যত্ন কর, সে তোমাকে উন্নত করবে, যখন তাকে গ্রহণ কর, সে তোমাকে সম্মান দেবে।
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
৯সে তোমার মাথায় বিজয়ের মালা দেবে, সে একটি সুন্দর মুকুট তোমাকে দান করবে।
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
১০আমার পুত্র, শোনো, আমার কথায় মনোযোগ দাও, তাতে তোমার জীবনের আয়ু বৃদ্ধি হবে।
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
১১আমি তোমাকে প্রজ্ঞার পথ দেখিয়েছি, তোমাকে সরল পথে চালিয়েছি।
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
১২তোমার চলার দিন বাধা পাবে না এবং যদি তুমি দৌড়াও, তোমার হোঁচট লাগবে না।
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
১৩উপদেশ ধরে রেখো, ছেড়ে দিও না, তা রক্ষা কর, কারণ তা তোমার জীবন।
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
১৪দুষ্টদের পথে যেও না, মন্দদের পথে যেও না,
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
১৫এড়িয়ে চল, তার কাছ দিয়ে যেও না; তা থেকে মুখ ঘুরিয়ে এগিয়ে যাও।
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
১৬কারণ খারাপ কাজ না করলে তাদের ঘুম হয় না, কাউকে হোঁচট না লাগালে তাদের ঘুম চলে যায়।
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
১৭কারণ তারা দুষ্টতার রুটি খায়, তারা অত্যাচারের আঙ্গুর রস পান করে।
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
১৮কিন্তু ধার্ম্মিকদের পথ সকালের আলোর মত, যা দুপুর পর্যন্ত ধীরে ধীরে বাড়তে থাকে;
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
১৯দুষ্টদের পথ অন্ধকারের মত; তারা কিসে হোঁচট খাবে, জানে না।
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
২০আমার পুত্র, আমার বাক্যে মনোযোগ দাও; আমার কথায় কান দাও।
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
২১তারা তোমার চোখের বাইরে না যাক, তোমার হৃদয়ে তা রাখ।
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
২২কারণ যারা তা খোঁজে, তাদের পক্ষে তা জীবন, তা তাদের শরীরের স্বাস্থ্যস্বরূপ।
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
২৩সব কিছুর থেকে তোমরা হৃদয় রক্ষা কর, কারণ তা থেকে জীবনের সঞ্চার হয়।
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
২৪মুখের কুটিলতা নিজে থেকে দূর কর, বিকৃত কথা নিজে থেকে দূর কর।
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
২৫তোমার চোখের দৃষ্টি সরল হোক, তোমার সামনে তোমার দৃষ্টি নির্ধারণ কর।
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
২৬তোমার চলার পথ সমান কর, তোমার সমস্ত পথ নিরাপদ হোক।
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
২৭ডান দিকে কি বাম দিকে ফিরো না, খারাপ থেকে তোমার পা সরিয়ে নাও।