< Ordsprogene 31 >

1 Lemuels, en Konges, Ord; et varslende Ord, hvormed hans Moder underviste ham.
דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
2 Hvad? min Søn! og hvad? mit Livs Søn! og hvad? mine Løfters Søn!
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
3 Giv ikke Kvinderne din Kraft, og giv dig ikke ind paa en Vej, der ødelægger Konger.
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
4 Det bør ikke Konger, Lemuel! det bør ikke Konger at drikke Vin, ej heller Fyrster at drikke stærk Drik,
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
5 at han ikke skal drikke og glemme det, som er Lov, og forvende alle elendige Folks Ret.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
6 Giver stærk Drik til den, som er ved at omkomme, og Vin til den, som er beskelig bedrøvet i Sjælen,
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
7 at han maa drikke og glemme sin Armod og ikke mere komme sin Møje i Hu.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
8 Oplad din Mund for den stumme til alle forladte Børns Ret.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
9 Oplad din Mund, døm Retfærdighed, og skaf den elendige og fattige Ret!
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
10 Hvo finder en duelig Hustru? hun er langt mere værd end Perler.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
11 Hendes Mands Hjerte forlader sig paa hende, og Indtægt mangler ikke.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
12 Hun gør ham godt og intet ondt i alle sit Livs Dage.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
13 Hun søger efter Uld og Hør og arbejder gerne med sine Hænder.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
14 Hun er ligesom en Købmands Skibe, hun lader sit Brød komme langvejs fra.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
15 Og hun staar op, medens det endnu er Nat, og giver sit Hus Mad og sine Piger deres bestemte Arbejde.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
16 Hun tænker paa Agerland og faar det; af sine Hænders Frugt planter hun en Vingaard.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
17 Hun omgjorder sine Lænder med Kraft og gør sine Arme stærke.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
18 Hun skønner, at hendes Handel er god; hendes Lampe slukkes ikke om Natten.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
19 Hun udstrækker sine Hænder til Rokken, og hendes Hænder tage fat paa Tenen.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
20 Hun udbreder sin Haand til den elendige og udstrækker sine Hænder til den fattige.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
21 Hun frygter ikke for sit Hus, naar der er Sne; thi hele hendes Hus er klædt i karmesinrødt Tøj.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
22 Hun gør sig Tæpper; fint Linned og Purpur er hendes Klædning.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
23 Hendes Mand er navnkundig i Portene, naar han sidder sammen med de ældste i Landet.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
24 Hun gør kosteligt Linklæde og sælger det og bringer Købmanden Bælter til Salgs.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
25 Kraft og Herlighed er hendes Klædebon, og hun ler ad den kommende Tid.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
26 Hun oplader sin Mund med Visdom, og Kærligheds Lov er paa hendes Tunge.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
27 Hun ser efter, hvorledes det gaar til i hendes Hus, og æder ikke Ladheds Brød.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
28 Hendes Sønner staa op og prise hende; hendes Husbond roser hende ogsaa:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
29 „Mange Døtre forhverve Formue; men du staar over dem alle sammen‟.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
30 Yndighed er Bedrag, og Skønhed er Forfængelighed; men en Kvinde, som frygter Herren, hun skal roses.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
31 Giver hende af hendes Hænders Frugt, og hendes Gerninger skulle prise hende i Portene.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃

< Ordsprogene 31 >