< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.