< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.