< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Сыне, моих законов не забывай, глаголы же моя да соблюдает твое сердце:
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
долготу бо жития и лета жизни и мир приложат тебе.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Милостыни и вера да не оскудевают тебе: обложи же я на твоей выи и напиши я на скрижали сердца твоего: и обрящеши благодать.
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
И промышляй добрая пред Господем (Богом) и человеки.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Буди уповая всем сердцем на Бога, о твоей же премудрости не возносися:
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
во всех путех твоих познавай ю, да исправляет пути твоя.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Не буди мудр о себе: бойся же Бога и уклоняйся от всякаго зла:
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
тогда изцеление будет телу твоему и уврачевание костем твоим.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Чти Господа от праведных твоих трудов и начатки давай ему от твоих плодов правды:
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
да исполнятся житницы твоя множеством пшеницы, вино же точила твоя да источают.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Сыне, не пренебрегай наказания Господня, ниже ослабевай от Него обличаемь:
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
егоже бо любит Господь, наказует, биет же всякаго сына, егоже приемлет.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Блажен человек, иже обрете премудрость, и смертен, иже уведе разум.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Лучше бо сию куповати, нежели злата и сребра сокровища:
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Долгота бо жития и лета жизни в деснице ея, в шуйце же ея богатство и слава: от уст ея исходит правда, закон же и милость на языце носит.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Путие ея путие добри, и вся стези ея мирны.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Древо живота есть всем держащымся ея, и воскланяющымся на ню, яко на Господа, тверда.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Бог премудростию основа землю, уготова же небеса разумом:
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
в чувстве Его бездны разверзошася, облацы же источиша росу.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Сыне, да не преминеши, соблюди же мой совет и мысль:
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
да жива будет душа твоя, и благодать будет на твоей выи: (будет же изцеление плотем твоим и уврачевание костем твоим: )
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
да ходиши надеяся в мире во всех путех твоих, нога же твоя не поткнется.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Аще бо сядеши, безбоязнен будеши, аще же поспиши, сладостно поспиши.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
И не убоишися страха нашедшаго, ниже устремления нечестивых находящаго:
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Господь бо будет на всех путех твоих и утвердит ногу твою, да не поползнешися.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Не отрецыся благотворити требующему, егда имать рука твоя помогати.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Не рцы: отшед возвратися, и заутра дам, сильну ти сущу благотворити: не веси бо, что породит день находяй.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Не соплетай на друга твоего зла, пришелца суща и уповающа на тя.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Не враждуй на человека туне, да не что на тя содеет злое.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Не стяжи злых мужей поношения, ни возревнуй путем их.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Нечист бо пред Господем всяк законопреступник и с праведными не сочетавается.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Клятва Господня в домех нечестивых, дворы же праведных благословляются.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Господь гордым противится, смиренным же дает благодать.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Славу премудрии наследят, нечестивии же вознесоша безчестие.

< Ordsprogene 3 >