< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.