< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.