< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.