< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Ordsprogene 3 >