< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.