< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.