< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Janganlah lupa akan apa yang telah kuajarkan kepadamu, anakku. Ingatlah selalu akan perintahku,
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
supaya panjang umurmu dan sejahtera hidupmu.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Hendaklah engkau tetap percaya dan setia kepada Allah dan sesamamu. Ingatlah itu dan simpanlah di dalam hatimu,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
supaya engkau disenangi dan dihargai oleh Allah dan manusia.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu, dan janganlah mengandalkan pengertianmu sendiri.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Ingatlah pada TUHAN dalam segala sesuatu yang kaulakukan, maka Ia akan menunjukkan kepadamu cara hidup yang baik.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Janganlah menganggap dirimu lebih pandai daripada yang sebenarnya; taatilah TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Perbuatanmu itu akan menjadi seperti obat bagimu yang menyembuhkan badanmu dan menyegarkan batinmu.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Hormatilah TUHAN dengan mempersembahkan kepada-Nya yang terbaik dari segala harta milik dan hasil tanahmu,
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
maka lumbung-lumbungmu akan penuh gandum, dan air anggurmu akan berlimpah-limpah sehingga tidak cukup tempat untuk menyimpannya.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Apabila TUHAN menghajar engkau, anakku, terimalah itu sebagai suatu peringatan, dan jangan hatimu kesal terhadap didikan-Nya itu.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
TUHAN menghajar orang yang dicintai-Nya, sama seperti seorang ayah menghajar anak yang disayanginya.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Keuntungannya lebih besar daripada yang diperoleh dari perak, dan lebih berharga dari emas.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Hikmat lebih berharga daripada batu permata; semua yang kauidamkan tak dapat menyamainya.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Hikmat memberikan kepadamu umur panjang, kekayaan dan kehormatan.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Hikmat membuat hidupmu senang dan sejahtera.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Orang yang berpegang teguh pada hikmat akan mengalami hidup yang sejati dan bahagia.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Dengan pengetahuan-Nya Ia membuat sumber-sumber air di bawah tanah pecah dan mengalirkan airnya serta awan di langit mencurahkan air ke bumi.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Sebab itu, berpeganglah pada hikmat dan pada pertimbangan yang matang, anakku! Jangan sekali-kali melepaskannya,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
maka hidupmu akan terpelihara--indah dan menyenangkan.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Engkau akan berjalan dengan aman, dan tidak akan tersandung.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Engkau akan pergi tidur tanpa merasa takut, dan engkau tidur nyenyak sepanjang malam.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Tak perlu engkau takut akan bencana yang datang tiba-tiba seperti badai, dan melanda orang-orang jahat.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
TUHAN akan menjaga engkau. Ia tidak akan membiarkan engkau terperosok ke dalam perangkap.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Jika kau mempunyai kemampuan untuk berbuat baik kepada orang yang memerlukan kebaikanmu, janganlah menolak untuk melakukan hal itu.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Janganlah menyuruh sesamamu menunggu sampai besok, kalau pada saat ini juga engkau dapat menolongnya.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Janganlah merencanakan sesuatu yang merugikan sesamamu yang tinggal di dekatmu dan mempercayaimu.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Jangan bertengkar tanpa sebab dengan seseorang yang tak pernah berbuat jahat kepadamu.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Jangan iri terhadap orang yang menggunakan kekerasan, dan jangan meniru tingkah laku mereka.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Sebab, TUHAN membenci orang yang berbuat jahat, tetapi Ia akrab dengan orang yang lurus hidupnya.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
TUHAN mengutuk rumah orang jahat, tetapi memberkati rumah orang yang taat kepada-Nya.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
TUHAN membenci orang yang tinggi hati, tetapi memberkati orang yang rendah hati.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Orang bijaksana akan bertambah harum namanya, sedangkan orang bodoh semakin tercela.