< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.

< Ordsprogene 3 >