< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.