< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.