< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.