< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.