< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.