< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.