< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Trust in Yhwh with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Be not wise in thine own eyes: fear Yhwh, and depart from evil.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Honour Yhwh with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
My son, despise not the chastening of Yhwh; neither be weary of his correction:
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
For whom Yhwh loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Yhwh by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
For Yhwh shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
For the perverse is abomination to Yhwh: but his secret counsel is with the righteous.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
The curse of Yhwh is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.