< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
我兒,不要忘記我的法則; 你心要謹守我的誡命;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
不可使慈愛、誠實離開你, 要繫在你頸項上,刻在你心版上。
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
這樣,你必在上帝和世人眼前 蒙恩寵,有聰明。
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
你要專心仰賴耶和華, 不可倚靠自己的聰明,
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
不要自以為有智慧; 要敬畏耶和華,遠離惡事。
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
你要以財物 和一切初熟的土產尊榮耶和華。
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
這樣,你的倉房必充滿有餘; 你的酒醡有新酒盈溢。
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
我兒,你不可輕看耶和華的管教, 也不可厭煩他的責備;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
因為耶和華所愛的,他必責備, 正如父親責備所喜愛的兒子。
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
比珍珠寶貴; 你一切所喜愛的,都不足與比較。
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
她右手有長壽, 左手有富貴。
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
她的道是安樂; 她的路全是平安。
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
她與持守她的作生命樹; 持定她的,俱各有福。
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
耶和華以智慧立地, 以聰明定天,
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
以知識使深淵裂開, 使天空滴下甘露。
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
我兒,要謹守真智慧和謀略, 不可使她離開你的眼目。
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
這樣,她必作你的生命, 頸項的美飾。
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
你就坦然行路, 不致碰腳。
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
你躺下,必不懼怕; 你躺臥,睡得香甜。
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
忽然來的驚恐,不要害怕; 惡人遭毀滅,也不要恐懼。
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
因為耶和華是你所倚靠的; 他必保守你的腳不陷入網羅。
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
你手若有行善的力量,不可推辭, 就當向那應得的人施行。
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
你那裏若有現成的,不可對鄰舍說: 去吧,明天再來,我必給你。
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
你的鄰舍既在你附近安居, 你不可設計害他。
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
人未曾加害與你, 不可無故與他相爭。
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
不可嫉妒強暴的人, 也不可選擇他所行的路。
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
因為,乖僻人為耶和華所憎惡; 正直人為他所親密。
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
耶和華咒詛惡人的家庭, 賜福與義人的居所。
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
他譏誚那好譏誚的人, 賜恩給謙卑的人。
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
智慧人必承受尊榮; 愚昧人高升也成為羞辱。

< Ordsprogene 3 >