< Ordsprogene 29 >
1 Den Mand, som forhærder sin Nakke, vil tidt blive straffet; hastelig skal han sønderknuses, og der skal ingen Lægedom være.
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 Naar der bliver mange retfærdige, skal Folket glædes; men naar en ugudelig hersker, skal Folket sukke.
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 En Mand, som elsker Visdom, glæder sin Fader; men hvo, som omgaas med Skøger, vil øde sit Gods.
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 En Konge befæster Landet ved Ret; men en Mand, som tager Gaver, nedbryder det.
왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 En Mand, som smigrer for sin Næste, udbreder et Garn for hans Fødder.
이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 Den onde Mands Overtrædelse er ham en Snare; men den retfærdige kan fryde og glæde sig.
악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 En retfærdig kender de ringes Sag; den ugudelige forstaar sig ikke paa Kundskab.
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 Mænd, som ere Spottere, ophidse en Stad; men de vise stille Vreden.
모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 Naar en viis Mand gaar i Rette med en taabelig Mand, bliver denne vred og ler, og der bliver ingen Ro.
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 Blodgerrige Mænd hade den retsindige; men de oprigtige drage Omhu for hans Liv.
피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 En Daare udlader al sin Hidsighed, men en viis skal omsider stille den.
어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 Naar en Hersker agter paa Løgnens Ord, blive alle hans Tjenere ugudelige.
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 En fattig og en Undertrykker mødes; Herren giver begges Øjne Lys.
가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 En Konge, som dømmer de ringe efter Sandhed, hans Trone skal stadfæstes evindelig.
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 Ris og Revselse give Visdom; men en Dreng, som overlades til sig selv, beskæmmer sin Moder.
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 Naar der bliver mange ugudelige, bliver der megen Overtrædelse; men de retfærdige skulle se paa deres Fald.
악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 Tugt din Søn, saa skal han skaffe dig Ro og bringe din Sjæl Glæder.
네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 Naar der ikke er profetiske Syner, bliver et Folk tøjlesløst; men den, som bevarer Loven, han er lyksalig.
묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 Med Ord tugtes ikke en Træl; thi han mærker det nok og svarer ikke.
종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 Ser du, at en Mand er hastig i sine Ord, da er der mere Forhaabning om en Daare end om ham.
네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 Forkæler en sin Træl fra hans Ungdom af, da vil han til sidst være en Søn.
종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
22 En vredagtig Mand opvækker Trætte, og en hidsig Mand begaar megen Overtrædelse.
노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 Menneskets Hovmod nedtrykker ham; men den ydmyge vinder Ære.
사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 Hvo som deler med en Tyv, hader sin Sjæl; han hører Besværgelsen og giver det ikke til Kende.
도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 At forfærdes for et Menneske fører i Snare; men den, som forlader sig paa Herren, bliver beskærmet.
사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 Mange søge en Herskers Ansigt; men fra Herren er en Mands Ret.
주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 En uretfærdig Mand er de retfærdige en Vederstyggelighed; og den, hvis Vej er ligefrem, er den ugudelige en Vederstyggelighed.
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라