< Ordsprogene 26 >

1 Som Sneen om Sommeren og som Regnen om Høsten saa passer Ære ikke for en Daare.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saaledes vil en Forbandelse, som sker uden Aarsag, ikke træffe ind.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 En Svøbe er for Hesten og en Tømme for Asenet og et Ris for Daarers Ryg.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Svar ej en Daare efter hans Taabelighed, at ikke ogsaa du skal blive ham lig.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 Svar en Daare efter hans Taabelighed, at han ikke skal være viis i sine egne Øjne.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Fødderne hugger den af sig, og Fortrædelighed maa den drikke, som sender Bud ved en Daare.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Tager Benene fra den halte og Tankesproget bort, som er i Daarers Mund.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Som den, der binder Stenen fast i Slyngen, saa er den, der giver en Daare Ære.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Som en Tjørnekæp, der kommer i den druknes Haand, saa er Tankesproget i Daarers Mund.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Som en Pil, der saarer alt, saa er den, der lejer en Daare, og den, der lejer vejfarende.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Ligesom en Hund vender sig til sit eget Spy, saa er Daaren, som gentager sin Taabelighed.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Har du set en Mand, som er viis i sine egne Øjne, da er der mere Forhaabning om en Daare end om ham.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Den lade siger: Der er en grum Løve paa Vejen, en Løve paa Gaderne.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Som Døren drejer sig om paa sine Hængsler, saa den lade paa sin Seng.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Den lade stikker sin Haand i Fadet; det bliver ham besværligt at lade den komme til sin Mund igen.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Den lade er visere i sine egne Øjne end syv, som svare forstandigt.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Som den, der griber Hunden fat ved Ørene, saa er den, der gaar forbi og kommer i Vrede over en Trætte, der ikke kommer ham ved.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Som en gal, der udkaster Gnister, Pile og Død,
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 saa er den Mand, der besviger sin Næste og siger: Skæmter jeg ikke?
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Naar der intet Ved er mere, udslukkes Ilden; og naar der ingen Bagvadsker er, stilles Trætte.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Kul til Gløder og Ved til Ild: Saa er en trættekær Mand til at optænde Kiv.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Som et Potteskaar, der er overdraget med urent Sølv, saa ere brændende Læber og et ondt Hjerte.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 Den hadefulde forstiller sig med sine Læber, men inden i sig nærer han Svig.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Naar han gør sin Røst yndig, da tro ham ikke; thi der er syv Vederstyggeligheder i hans Hjerte.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Den, hvis Had er skjult ved Bedrag, hans Ondskab skal blive aabenbaret i Forsamlingen.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Hvo som graver en Grav, skal selv falde i den; og hvo som vælter en Sten op, paa ham skal den falde tilbage.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 En falsk Tunge hader dem, som den har knust, og en glat Mund bereder Fald.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Ordsprogene 26 >