< Ordsprogene 26 >

1 Som Sneen om Sommeren og som Regnen om Høsten saa passer Ære ikke for en Daare.
Honoring someone stupid is as inappropriate as snow in the summer or rain during harvest.
2 Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saaledes vil en Forbandelse, som sker uden Aarsag, ikke træffe ind.
A curse that isn't deserved won't land on the person, like a fluttering sparrow or a flitting swallow.
3 En Svøbe er for Hesten og en Tømme for Asenet og et Ris for Daarers Ryg.
Horses need a whip, donkeys need a bridle, and stupid people need a rod on their backs!
4 Svar ej en Daare efter hans Taabelighed, at ikke ogsaa du skal blive ham lig.
Don't answer stupid people following their stupidity, or you'll become as bad as them.
5 Svar en Daare efter hans Taabelighed, at han ikke skal være viis i sine egne Øjne.
Answer stupid people following their stupidity, otherwise they'll think they're wise.
6 Fødderne hugger den af sig, og Fortrædelighed maa den drikke, som sender Bud ved en Daare.
Trusting someone stupid to deliver a message is like cutting of your feet or drinking poison.
7 Tager Benene fra den halte og Tankesproget bort, som er i Daarers Mund.
A proverb spoken by someone stupid is as useless as a lame person's legs.
8 Som den, der binder Stenen fast i Slyngen, saa er den, der giver en Daare Ære.
Honoring someone stupid is as pointless as tying a stone into a sling.
9 Som en Tjørnekæp, der kommer i den druknes Haand, saa er Tankesproget i Daarers Mund.
A proverb spoken by someone stupid is as ridiculous as a thorn bush waved around by a drunk.
10 Som en Pil, der saarer alt, saa er den, der lejer en Daare, og den, der lejer vejfarende.
Anyone who hires someone stupid or just a passer-by is like an archer wounding people by shooting arrows at random.
11 Ligesom en Hund vender sig til sit eget Spy, saa er Daaren, som gentager sin Taabelighed.
Stupid people repeat their stupidity like a dog returning to its vomit.
12 Har du set en Mand, som er viis i sine egne Øjne, da er der mere Forhaabning om en Daare end om ham.
Have you seen a man who is wise in his own eyes? There's more hope for stupid people than for him!
13 Den lade siger: Der er en grum Løve paa Vejen, en Løve paa Gaderne.
Lazy people are the ones who say, “There's a lion on the road—a lion running around the streets!”
14 Som Døren drejer sig om paa sine Hængsler, saa den lade paa sin Seng.
A lazy person turns in bed like a door turns on its hinge.
15 Den lade stikker sin Haand i Fadet; det bliver ham besværligt at lade den komme til sin Mund igen.
Lazy people put their hands in a dish, but are too tired to lift the food to their mouths.
16 Den lade er visere i sine egne Øjne end syv, som svare forstandigt.
In their own eyes lazy people are wiser than many sensible advisors.
17 Som den, der griber Hunden fat ved Ørene, saa er den, der gaar forbi og kommer i Vrede over en Trætte, der ikke kommer ham ved.
Interfering in someone else's quarrel is like grabbing a stray dog by the ears.
18 Som en gal, der udkaster Gnister, Pile og Død,
You're like a crazy person firing off blazing arrows and killing people
19 saa er den Mand, der besviger sin Næste og siger: Skæmter jeg ikke?
if you lie to your friend and then say, “I was only joking!”
20 Naar der intet Ved er mere, udslukkes Ilden; og naar der ingen Bagvadsker er, stilles Trætte.
Without wood, the fire goes out; and without gossips, arguments stop.
21 Kul til Gløder og Ved til Ild: Saa er en trættekær Mand til at optænde Kiv.
An argumentative person fires up quarrels like putting charcoal on hot embers or wood on a fire.
22 En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
Listening to gossip is like gulping down bites of your favorite food—they go deep down inside you.
23 Som et Potteskaar, der er overdraget med urent Sølv, saa ere brændende Læber og et ondt Hjerte.
Smooth talking with evil intent is like a shiny lead glaze on an earthenware pot.
24 Den hadefulde forstiller sig med sine Læber, men inden i sig nærer han Svig.
People say nice things to you even though they hate you; deep down they're just lying to you.
25 Naar han gør sin Røst yndig, da tro ham ikke; thi der er syv Vederstyggeligheder i hans Hjerte.
When people talk nicely to you, don't believe them—their minds are full of hate for you.
26 Den, hvis Had er skjult ved Bedrag, hans Ondskab skal blive aabenbaret i Forsamlingen.
Even though their hatred may be hidden by cunning tricks, their evil will be revealed to everyone.
27 Hvo som graver en Grav, skal selv falde i den; og hvo som vælter en Sten op, paa ham skal den falde tilbage.
Those who dig pits to trap others will fall in themselves, and those who start boulders rolling will be crushed themselves.
28 En falsk Tunge hader dem, som den har knust, og en glat Mund bereder Fald.
If you tell lies, you show you hate your victims; if you flatter people, you cause disaster.

< Ordsprogene 26 >