< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.