< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.