< Ordsprogene 24 >

1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
No tengas envidia de los hombres malos: ni desees estar con ellos.
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
Porque su corazón piensa en robar; e iniquidad hablan sus labios.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Con sabiduría se edificará la casa; y con prudencia se afirmará.
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
Y con ciencia las cámaras se henchirán de todas riquezas preciosas y hermosas.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Porque con industrias harás la guerra; y la salud está en la multitud de los consejeros.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá su boca.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Al que piensa mal hacer, al tal, hombre de malos pensamientos le llamarán.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
El mal pensamiento del insensato es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será angosta.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
¿Detenerte has de escapar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero?
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke”, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos: ¿el que pesa los corazones no lo entenderá? El que mira por tu alma él lo conocerá, el cual dará al hombre según sus obras.
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena; y del panal dulce a tu paladar:
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
O! impío, no aseches a la tienda del justo: no saquees su acostadero:
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
Porque siete veces cae el justo, y se torna a levantar: mas los impíos caerán en el mal.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
Porque Jehová no lo mire, y le desagrade; y aparte de sobre él su enojo.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos:
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
Porque para el malo no habrá buen fin; y la candela de los impíos será apagada.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Teme a Jehová, hijo mío, y al rey: no te entremetas con los inmutadores:
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
Porque su quebrantamiento se levantará de repente: ¿y el quebrantamiento de ambos quién lo comprenderá?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener respeto a personas en el juicio, no es bueno.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
El que dijere al malo, justo eres: los pueblos le maldecirán, y las naciones le detestarán:
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
Mas los que le reprenden, serán agradables; y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Los labios serán besados, del que responde palabras rectas.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Apareja de fuera tu obra, y dispónela en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
No seas testigo sin causa contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
No digas: Como me hizo, así le haré: daré el pago al varón según su obra.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento.
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su superficie, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Y yo miré, y púse lo en mi corazón: lo ví, y recibí enseñanza.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
Vendrá como caminante, tu necesidad; y tu pobreza como hombre de escudo.

< Ordsprogene 24 >