< Ordsprogene 24 >

1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.

< Ordsprogene 24 >