< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
Não tenha inveja dos homens maus, nem desejo de estar com eles;
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
para seus corações conspiram violência e seus lábios falam de travessuras.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Through sabedoria uma casa é construída; por entender que está estabelecido;
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
por conhecimento as salas são preenchidas com todos os raros e belos tesouros.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
Um homem sábio tem um grande poder. Um homem conhecedor aumenta a força,
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
para que, por sábia orientação, você empreenda sua guerra, e a vitória está em muitos conselheiros.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
A sabedoria é alta demais para um tolo. Ele não abre a boca no portão.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
One que conspira para fazer o mal será chamado de esquema.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
Os esquemas de insensatez são pecado. O zombador é detestado pelos homens.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
If você vacila no momento de problemas, sua força é pequena.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Resgatar aqueles que estão sendo levados à morte! De fato, retenha aqueles que estão cambaleando para o abate!
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Se você disser: “Veja, nós não sabíamos disso”. aquele que pesa os corações não o considera? Aquele que guarda sua alma, não sabe disso? Será que ele não deve render a cada homem de acordo com seu trabalho?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Meu filho, coma mel, pois é bom, os excrementos do favo de mel, que são doces ao seu gosto;
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
para que você conheça a sabedoria de ser para sua alma. Se você a encontrou, então haverá uma recompensa: Sua esperança não será cortada.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Não espere, homem perverso, contra a habitação dos justos. Não destrua seu lugar de descanso;
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
para um homem justo cai sete vezes e sobe novamente, mas os ímpios são derrubados pela calamidade.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Não se regozije quando seu inimigo cair. Não deixe que seu coração fique contente quando ele for derrubado,
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
para que Yahweh não o veja, e isso o desagrade, e ele afasta dele a sua ira.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
Não se preocupe por causa dos malfeitores, nem ter inveja dos ímpios;
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
pois não haverá recompensa para o homem mau. A lâmpada dos ímpios será apagada.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Meu filho, teme Yahweh e o rei. Não se junte àqueles que são rebeldes,
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
por sua calamidade se levantará de repente. Quem sabe que destruição pode vir de ambos?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
Estes também são dizeres dos sábios: Mostrar parcialidade no julgamento não é bom.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
Aquele que diz aos ímpios: “Vocês são justos”. os povos vão amaldiçoá-lo, e as nações vão abominá-lo...
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
mas irá bem com aqueles que condenam os culpados, e uma rica bênção virá sobre eles.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Uma resposta honesta é como um beijo nos lábios.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Prepare seu trabalho lá fora, e prepare seus campos. Em seguida, construa sua casa.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
Não seja uma testemunha contra seu vizinho sem causa. Não engane com seus lábios.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
Não diga: “Eu vou fazer com ele como ele fez comigo”; Eu reembolsarei o homem de acordo com seu trabalho”.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Eu passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo do homem sem entendimento.
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Eis que tudo cresceu com espinhos. Sua superfície estava coberta de urtigas, e sua parede de pedra foi derrubada.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Então eu vi, e considerei bem. Eu vi, e recebi instruções:
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobra das mãos para dormir,
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
para que sua pobreza venha como um ladrão e sua vontade de ser um homem armado.