< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
Albowiem serce ich myśli o drapiestwie, a wargi ich mówią o uciśnieniu.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony.
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
Człowiek mądry mocny jest, a mąż umiejętny przydaje siły.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
Albowiem przez mądrą radę zwiedziesz bitwę, a wybawienie przez mnóstwo radców mieć będziesz.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Wysokie są głupiemu mądrości; w bramie nie otworzy ust swoich.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
Kto myśli źle czynić, tego złośliwym zwać będą.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
Zła myśl głupiego jest grzechem, a pośmiewca jest obrzydliwością ludzką.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
Jeźli będziesz gnuśnym, tedy w dzień ucisku słaba będzie siła twoja.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Wybawiaj pojmanych na śmierć; a od tych, którzy idą na stracenie, nie odwracaj się.
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
Jeźli rzeczesz: Otośmy o tem nie wiedzieli; izali ten, który waży serca, nie rozumie? a ten, który strzeże duszy twojej, nie rozezna? i nie odda człowiekowi według uczynków jego?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
Jedz miód, synu mój! bo dobry, i plastr słodki podniebieniu twemu;
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Tak umiejętność mądrości duszy twojej, jeźliże ją znajdziesz; onać będzie nagrodą, a nadzieja twoja nie będzie wycięta.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Nie czyń zasadzki, niezbożniku! na przybytek sprawiedliwego, a nie przeszkadzaj odpocznieniu jego.
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
Bo choć siedm kroć upada sprawiedliwy, przecie zaś powstaje; ale niezbożni wpadną w nieszczęście.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Gdy upadnie nieprzyjaciel twój, nie ciesz się; i gdy się potknie, niech się nie raduje serce twoje;
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
Aby snać nie ujrzał Pan, a nie podobałoby się to w oczach jego, i odwróciłby od niego gniew swój na cię.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
Nie gniewaj się dla złośników, ani się udawaj za niepobożnymi;
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
Boć nie weźmie złośnik nagrody; pochodnia niepobożnych zgaśnie.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
Synu mój! bój się Pana i króla, a z niestatecznymi nie mięszaj się;
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
Boć znagła powstanie zginienie ich, a upadek obydwóch któż wie?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
I toć też mądrym należy: wzgląd mieć na osobę u sądu, nie dobra.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
Tego, który mówi niepobożnemu; Jesteś sprawiedliwy, będą ludzie przeklinać, a narody się nim brzydzić będą.
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
Ale którzy go karzą, szczęśliwi będą, a przyjdzie na nich błogosławieństwo każdego dobrego.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
Pocałują wargi tego, co mówi słowa prawdziwe.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Rozrządź na polu robotę twoję, a sprawuj pilnie rolę swoję; a potem będziesz budował dom twój.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
Nie bądź świadkiem lekkomyślnym przeciw bliźniemu swemu, ani czyń łagodnych namów wargami swemi.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
Nie mów: Jako mi uczynił, tak mu uczynię; oddam mężowi temu według uczynku jego.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
Szedłem przez pole męża leniwego a przez winnicę człowieka głupiego;
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
A oto porosła wszędzie ostem; pokrzywy wszystko pokryły, a płot kamienny jej rozwalił się.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Co ja ujrzawszy złożyłem to do serca mego, a widząc to wziąłem to ku przestrodze.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
Trochę się prześpisz, trochę podrzemiesz, trochę złożysz ręce, abyś odpoczywał;
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
A wtem ubóstwo twoje przyjdzie jako podróżny, a niedostatek twój jako mąż zbrojny.