< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
Don’t be envious of evil men, neither desire to be with them;
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
for their hearts plot violence and their lips talk about mischief.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
A wise man has great power. A knowledgeable man increases strength,
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
for by wise guidance you wage your war, and victory is in many advisors.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Wisdom is too high for a fool. He doesn’t open his mouth in the gate.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
If you say, “Behold, we didn’t know this,” doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
My son, eat honey, for it is good, the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste;
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
so you shall know wisdom to be to your soul. If you have found it, then there will be a reward: Your hope will not be cut off.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place;
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
for a righteous man falls seven times and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
Don’t fret yourself because of evildoers, neither be envious of the wicked;
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
for there will be no reward to the evil man. The lamp of the wicked will be snuffed out.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
My son, fear the LORD and the king. Don’t join those who are rebellious,
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
for their calamity will rise suddenly. Who knows what destruction may come from them both?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgement is not good.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
He who says to the wicked, “You are righteous,” peoples will curse him, and nations will abhor him—
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
Don’t be a witness against your neighbour without cause. Don’t deceive with your lips.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding.
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
so your poverty will come as a robber and your want as an armed man.