< Ordsprogene 24 >
1 Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
2 Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
3 Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
4 og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
5 En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
6 Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
7 Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
8 Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
9 Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
10 Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
If you give way in the day of trouble, your strength is small.
11 Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
12 Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
13 Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
14 lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
15 Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
16 Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
17 Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
18 at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
19 Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
20 Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
21 Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
22 Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
23 Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
24 Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
25 Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
26 Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
27 Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
28 Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
29 Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
30 Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
31 og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
32 Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
33 At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
34 saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.
So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.