< Ordsprogene 23 >

1 Naar du sidder til Bords hos en Hersker, da agt vel paa, hvad der staar for dit Ansigt,
Кад седнеш да једеш с господином, пази добро шта је пред тобом.
2 og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
Иначе би сатерао себи нож у грло, ако би био лаком.
3 Fat ikke Lyst til hans Livretter, da det er bedragerisk Mad.
Не жели преслачке његове, јер су лажна храна.
4 Anstreng dig ikke for at blive rig, brug ej din Forstand dertil!
Не мучи се да се обогатиш, и прођи се своје мудрости.
5 Skulde du lade dine Øjne flyve efter det, da det ikke er der? thi det skal gøre sig Vinger som en Ørn, der flyver imod Himmelen.
Хоћеш ли бацити очи своје на оно чега брзо нестаје? Јер начини себи крила и као орао одлети у небо.
6 Æd ikke Brød hos den, der har et ondt Øje, og hav ikke Lyst til hans Livretter!
Не једи хлеба у завидљивца, и не жели преслачака његових.
7 Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig.
Јер како он тебе цени у души својој тако ти јело његово. Говориће ти: Једи и пиј; али срце његово није с тобом.
8 Din Mundfuld, som du har spist, skal du udspy og have spildt dine liflige Ord.
Залогај што поједеш избљуваћеш, и изгубићеш љубазне речи своје.
9 Tal ikke for Daarens Øren; thi han foragter din Tales Klogskab.
Пред безумним не говори, јер неће марити за мудрост беседе твоје.
10 Flyt ikke det gamle Landemærke, og kom ikke paa de faderløses Agre!
Не помичи старе међе, и не ступај на њиву сирочади.
11 Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
Јер је јак осветник њихов; браниће ствар њихову од тебе.
12 Vend dit Hjerte til Undervisning og dine Øren til Kundskabs Ord!
Обрати к науци срце своје и уши своје к речима мудрим.
13 Vægre dig ikke ved at tugte den unge; thi slaar du ham med Riset, dør han ikke deraf.
Не ускраћуј кар детету; кад га бијеш прутом, неће умрети.
14 Du skal slaa ham med Riset og fri hans Sjæl fra Dødsriget. (Sheol h7585)
Ти га биј прутом, и душу ћеш му избавити из пакла. (Sheol h7585)
15 Min Søn! dersom dit Hjerte er viist, skal ogsaa mit Hjerte glæde sig,
Сине мој, ако буде мудро срце твоје, веселиће се срце моје у мени;
16 og mine Nyrer skulle fryde sig, naar dine Læber tale Retvished.
И играће бубрези моји кад усне твоје стану говорити што је право.
17 Lad dit Hjerte ikke være misundeligt imod Syndere, men bliv hver Dag i Herrens Frygt!
Срце твоје нека не завиди грешницима, него буди у страху Господњем увек.
18 Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
Јер има плата, и надање твоје неће се затрти.
19 Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaa lige frem ad Vejen.
Слушај, сине мој, и буди мудар и управи путем срце своје.
20 Vær ikke iblandt Vindrankere, iblandt dem, som fraadse i Kød.
Не буди међу пијаницама ни међу изјелицама.
21 Thi en Dranker og Fraadser skal blive fattig; og Søvn klæder en i Pjalter.
Јер пијаница и изјелица осиромашиће, и спавач ходиће у ритама.
22 Adlyd din Fader, som avlede dig, og foragt ikke din Moder, naar hun bliver gammel.
Слушај оца свог који те је родио, и не презири матере своје кад остари.
23 Køb Sandhed, og sælg den ej, saa og Visdom, Lærdom og Forstand.
Купуј истину и не продаји је; купуј мудрост, знање и разум.
24 Den retfærdiges Fader skal fryde sig; den, som avler en viis, skal glædes ved ham.
Веома се радује отац праведников, и родитељ мудрога весели се с њега.
25 Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
Нека се, дакле, весели отац твој и мати твоја, и нека се радује родитељка твоја.
26 Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øjne have Behag i mine Veje.
Сине мој, дај ми срце своје, и очи твоје нека пазе на моје путе.
27 Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd.
Јер је курва дубока јама, а тесан студенац туђа жена.
28 Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
Она и заседа као лупеж и умножава злочинце међу људима.
29 Hvo har Ak? hvo har Ve? hvo har Trætter? hvo har Bekymring? hvo har Saar uden Skel? hvo har røde Øjne?
Коме: Јаох? Коме: Куку? Коме свађа? Коме вика? Коме ране низашта? Коме црвен у очима?
30 De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
Који седе код вина, који иду те траже растворено вино.
31 Se ikke til Vinen, hvor den er rød, hvor den perler i Bægeret; glat gaar den ned.
Не гледај на вино кад се румени, кад у чаши показује лице своје и управо искаче.
32 Til sidst skal den bide som en Slange og stikke som en Basilisk;
На последак ће као змија ујести и као аспида упећи.
33 dine Øjne ville se efter fremmede Kvinder, og dit Hjerte vil tale forvendte Ting;
Очи ће твоје гледати на туђе жене, и срце ће твоје говорити опачине.
34 og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten:
И бићеш као онај који лежи усред мора и као онај који спава поврх једра.
35 „De sloge mig, det smertede mig ikke; de stødte mig, jeg fornam det ikke; naar skal jeg opvaagne? jeg vil søge den endnu engang.‟
Рећи ћеш: Избише ме, али ме не заболе; тукоше ме, али не осетих; кад се пробудим, ићи ћу опет да тражим то.

< Ordsprogene 23 >