< Ordsprogene 23 >

1 Naar du sidder til Bords hos en Hersker, da agt vel paa, hvad der staar for dit Ansigt,
כי-תשב ללחום את-מושל-- בין תבין את-אשר לפניך
2 og at du sætter en Kniv paa din Strube, hvis du har Begærlighed.
ושמת שכין בלעך-- אם-בעל נפש אתה
3 Fat ikke Lyst til hans Livretter, da det er bedragerisk Mad.
אל-תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים
4 Anstreng dig ikke for at blive rig, brug ej din Forstand dertil!
אל-תיגע להעשיר מבינתך חדל
5 Skulde du lade dine Øjne flyve efter det, da det ikke er der? thi det skal gøre sig Vinger som en Ørn, der flyver imod Himmelen.
התעוף (התעיף) עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה-לו כנפים כנשר ועיף (יעוף) השמים
6 Æd ikke Brød hos den, der har et ondt Øje, og hav ikke Lyst til hans Livretter!
אל-תלחם--את-לחם רע עין ואל-תתאו למטעמתיו
7 Thi ligesom han tænker i sit Hjerte, saa er han; han siger til dig: Æd og drik; men hans Hjerte er ikke med dig.
כי כמו שער בנפשו-- כן-הוא אכול ושתה יאמר לך ולבו בל-עמך
8 Din Mundfuld, som du har spist, skal du udspy og have spildt dine liflige Ord.
פתך-אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים
9 Tal ikke for Daarens Øren; thi han foragter din Tales Klogskab.
באזני כסיל אל-תדבר כי-יבוז לשכל מליך
10 Flyt ikke det gamle Landemærke, og kom ikke paa de faderløses Agre!
אל-תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל-תבא
11 Thi deres Løser er stærk; han skal udføre deres Sag imod dig.
כי-גאלם חזק הוא-יריב את-ריבם אתך
12 Vend dit Hjerte til Undervisning og dine Øren til Kundskabs Ord!
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי-דעת
13 Vægre dig ikke ved at tugte den unge; thi slaar du ham med Riset, dør han ikke deraf.
אל-תמנע מנער מוסר כי-תכנו בשבט לא ימות
14 Du skal slaa ham med Riset og fri hans Sjæl fra Dødsriget. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל (Sheol h7585)
15 Min Søn! dersom dit Hjerte er viist, skal ogsaa mit Hjerte glæde sig,
בני אם-חכם לבך-- ישמח לבי גם-אני
16 og mine Nyrer skulle fryde sig, naar dine Læber tale Retvished.
ותעלזנה כליותי-- בדבר שפתיך מישרים
17 Lad dit Hjerte ikke være misundeligt imod Syndere, men bliv hver Dag i Herrens Frygt!
אל-יקנא לבך בחטאים כי אם-ביראת-יהוה כל-היום
18 Thi kommer der en Eftertid, saa vil din Forhaabning ikke tilintetgøres.
כי אם-יש אחרית ותקותך לא תכרת
19 Hør du, min Søn! og bliv viis, og lad dit Hjerte gaa lige frem ad Vejen.
שמע-אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך
20 Vær ikke iblandt Vindrankere, iblandt dem, som fraadse i Kød.
אל-תהי בסבאי-יין-- בזללי בשר למו
21 Thi en Dranker og Fraadser skal blive fattig; og Søvn klæder en i Pjalter.
כי-סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה
22 Adlyd din Fader, som avlede dig, og foragt ikke din Moder, naar hun bliver gammel.
שמע לאביך זה ילדך ואל-תבוז כי-זקנה אמך
23 Køb Sandhed, og sælg den ej, saa og Visdom, Lærdom og Forstand.
אמת קנה ואל-תמכר חכמה ומוסר ובינה
24 Den retfærdiges Fader skal fryde sig; den, som avler en viis, skal glædes ved ham.
גול (גיל) יגיל אבי צדיק יולד (ויולד) חכם וישמח- (ישמח-) בו
25 Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende, som fødte dig, fryde sig!
ישמח-אביך ואמך ותגל יולדתך
26 Min Søn! giv mig dit Hjerte, og lad dine Øjne have Behag i mine Veje.
תנה-בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה (תצרנה)
27 Thi Skøgen er en dyb Grav og den fremmede Kvinde en snæver Brønd.
כי-שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה
28 Hun ligger paa Lur som efter Rov og formerer Tallet paa de troløse iblandt Menneskene.
אף-היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף
29 Hvo har Ak? hvo har Ve? hvo har Trætter? hvo har Bekymring? hvo har Saar uden Skel? hvo har røde Øjne?
למי אוי למי אבוי למי מדונים (מדינים) למי שיח-- למי פצעים חנם למי חכללות עינים
30 De, som sidde længe ved Vinen, de, som gaa ind at prøve den stærke Drik.
למאחרים על-היין-- לבאים לחקר ממסך
31 Se ikke til Vinen, hvor den er rød, hvor den perler i Bægeret; glat gaar den ned.
אל-תרא יין כי יתאדם כי-יתן בכיס (בכוס) עינו יתהלך במישרים
32 Til sidst skal den bide som en Slange og stikke som en Basilisk;
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש
33 dine Øjne ville se efter fremmede Kvinder, og dit Hjerte vil tale forvendte Ting;
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות
34 og du vil blive som den, der sover midt paa Havet, og som den, der sover paa Toppen af Masten:
והיית כשכב בלב-ים וכשכב בראש חבל
35 „De sloge mig, det smertede mig ikke; de stødte mig, jeg fornam det ikke; naar skal jeg opvaagne? jeg vil søge den endnu engang.‟
הכוני בל-חליתי-- הלמוני בל-ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד

< Ordsprogene 23 >