< Ordsprogene 22 >

1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
De más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia, que la plata y que el oro.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
El rico y el pobre se encontraron: a todos ellos hizo Jehová.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma emprestado es siervo del que empresta.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará; y la vara de su ira se acabará.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
El ojo misericordioso será bendito; porque dio de su pan al menesteroso.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Echa al burlador, y saldrá la contienda; y cesará el pleito, y la vergüenza.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
El que ama la limpieza de corazón, y la gracia de sus labios, su compañero será el rey.
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; y las cosas del prevaricador pervierte.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
Dice el perezoso: El león está fuera: en mitad de las calles seré muerto.
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
Sima profunda es la boca de las mujeres extrañas: aquel contra el cual Jehová tuviere ira, caerá en ella.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
La insensatez está ligada en el corazón del muchacho: mas la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y el que da al rico, ciertamente será pobre.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón a mi sabiduría:
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
Para que tu confianza esté en Jehová, te las he hecho saber hoy a ti también.
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia;
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas; para que respondas razones de verdad a los que enviaren a ti?
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
No robes al pobre, porque es pobre: ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos; y robará su alma a los que los robaren.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
No te entremetas con el iracundo: ni te acompañes con el hombre enojoso.
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
Porque no aprendas sus veredas, y tomes lazo para tu alma.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
No estés entre los que tocan la mano: entre los que fian por deudas.
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
Si no tuvieres para pagar: ¿por qué quitarán tu cama de debajo de ti?
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
No traspases el término antiguo que hicieron tus padres.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará: no estará delante de los de baja suerte.

< Ordsprogene 22 >