< Ordsprogene 22 >
1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
Vale más el buen nombre que grandes riquezas, y más que la plata y el oro, la buena estima.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
El rico y el pobre viven en mutua oposición; sin embargo, a entrambos los hizo Yahvé.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
El prudente ve venir el mal, y se precave, el necio pasa adelante y sufre el daño.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
Espinas y lazos hay en el camino del perverso; guarda su alma quien se aleja de ellos.
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Enseña al niño el camino que debe seguir, y llegado a la vejez no se apartará de él.
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
El rico domina a los pobres, y el que toma prestado sirve al que le presta.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
Quien siembra iniquidad cosecha desdicha, y será quebrada la vara de su furor.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
El ojo compasivo será bendito, porque parte su pan con el pobre.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Echa fuera al altivo, y se irá la discordia, cesarán las contiendas y las afrentas.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
Quien ama la pureza de corazón y tiene la gracia del bien hablar, es amigo del rey.
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
Los ojos de Yahvé protegen a los sabios, pues Él desbarata los planes de los pérfidos.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
Dice el perezoso: “Un león anda por la calle; seré devorado en medio de la plaza.”
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
Fosa profunda es la boca de la extraña; quien es objeto de la ira de Yahvé cae en ella.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
La necedad se pega al corazón del joven, mas la vara de corrección la arroja fuera.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
Quien oprime al pobre, lo enriquece; quien da al rico, lo empobrece.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
Inclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mis enseñanzas;
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
porque es cosa dulce conservarlas en tu corazón, y tenerlas siempre prontas en tus labios.
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
Para que tu confianza se apoye en Yahvé, quiero hoy darte esta instrucción.
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
¿No te he escrito cosas excelentes en forma de consejos y enseñanzas,
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
para mostrarte la certeza de las palabras de verdad, a fin de que sepas dar claras respuestas a tus mandantes?
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
No despojes al pobre, porque es pobre, ni oprimas en juicio al desvalido;
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
pues Yahvé defenderá su causa y quitará la vida a los que lo despojan.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
No seas de aquellos que se obligan con aquel que no puede dominar su furor,
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
no sea que aprendas sus caminos, y prepares un lazo para tu alma.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
No seas de aquellos que se obligan con apretón de manos, y por deudas ajenas prestan caución.
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
Porque si no tienes con qué pagar, te quitarán la cama de debajo de tu cabeza.
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
No trasplantes los hitos antiguos, los que plantaron tus padres.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
Mira al hombre hábil en su trabajo; ante los reyes estará y no quedará entre la plebe.