< Ordsprogene 22 >
1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.