< Ordsprogene 22 >
1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.