< Ordsprogene 22 >
1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리 하겠느냐
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라