< Ordsprogene 22 >

1 Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
2 Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
3 Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
4 Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
5 Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
6 Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
7 Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
8 Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
9 Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
10 Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
11 Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
12 Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
13 Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
14 Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
15 Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
16 Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
17 Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
18 Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
19 Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
20 Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
21 for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
22 Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
23 Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
24 Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
25 at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
26 Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
27 Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
28 Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
29 Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.
Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.

< Ordsprogene 22 >